[로바토의 영듣법] 듣기만 하는 영문법, 정말 듣기만 하면 돼니?
안녕하세요. 로바토입니다.
오늘은 짧지만 강한 의미를 가진 영어 단어를 소개하도록 하겠습니다.
A mess of pottage.
해석하면 야채죽 1인분 이라는 뜻입니다.
하지만 그 안에 들어 있는 의미는 아주 깊습니다.
이 단어의 유래는 창세기 25:29 - 34에서 나오는 단어입니다.
유래는 다음 과 같습니다. 야곱이 죽을 만들어 놓자, 에서가 집에와서 그 죽을 먹겠다고 했습니다.
그러자 야곱은 에서 너가 나에게 장자의 권리를 주면 내가 기꺼이 이 죽을 줄겠다라고 하니, 에서는
장자의 권리 그런건 필요 없으니 너가 갖고, 나는 죽을 먹겠다고 했습니다.
이리하여 야곱이 장자의 권리를 가지게 되는데요. 그 다음은 안 봐도 알겠죠. 나중에 에서가 후회하겠죠.
이렇듯, 눈앞의 작은 이익을 위해서 값비싼 희생이나 대가를 지불한 경우에 이 단어를 쓸수 있을것입니다.
아마도 많은 분들이 에서를 바보 같다고 하시겠지만,
이 세상 살다보면, 우리들은 아마도 에서보다 더 멍청한 짓을 했으면 할지도 모르겠습니다.
당신은 몇번의 야채죽을 드셨나요?
'English > Saying' 카테고리의 다른 글
A new broom sweeps clean. (0) | 2014.08.17 |
---|---|
A miss is as good as a mile. (0) | 2014.08.16 |
A little knowledge is dangerous. (0) | 2014.08.14 |
A guilty conscience needs no accuser. (0) | 2014.08.13 |
A cat may look at a king. (0) | 2014.08.12 |