본문 바로가기

English /Saying

A big fish in a little pond.


안녕하세요. Saying의 로바토입니다. 

오늘 알아볼 영어 격언은 아주 재미있는 표현입니다. 

우선 짤빵부터 봐볼께요^^



호수에 호수에는 맞지 않는 아주 큰 노란 물고기가 들어 있내요.

이런 그림에 어울리는 영어 표현은 다음과 같습니다. 


A big fish in a little pond.


작은 연못에 큰 물고기

라는 뜻입니다. 


의역을 하자면, 우물안 개구리라는 뜻으로 해석할수 있습니다. 


작은 연못안에서는 자신이 가장 큰 물고기이지만, 조금더 큰 연못으로 가면 그렇지 않다라는 것을 모르는 것을 표현한 것입니다. 

같은 의미를 지니고 있지만, 


동양과 서양의 표현방법이 다른 점이 재미있는 거 같습니다. 


동양은 개구리가 자신이 본것이 전부라고 생각하는 것을 지적하는 반면,

서양은 아마도 위의 그림처럼 자신의 그룹에서 자신이 가장 뛰어나기 때문에 다른 그룹에서 자신이 최고라고 생각하는 점을 지적하는거 같습니다.


결국 개구리던, 물고기던 필요한것은 자신의 바운더리를 깨고 현실을 받아드리려는 용기이지 않을까 합니까.



당신은 개구리 인가요?


아니면 물고기 인가요?




'English > Saying' 카테고리의 다른 글

A mess of pottage  (0) 2014.08.15
A little knowledge is dangerous.  (0) 2014.08.14
A guilty conscience needs no accuser.  (0) 2014.08.13
A cat may look at a king.  (0) 2014.08.12
A bad workman always blames his tools.  (0) 2014.08.09