본문 바로가기

영어속담

(30)
A new broom sweeps clean. 안녕하세요. 로바토입니다.오늘은 변화와 혁신에 관한 영어 속담입니다. A new broom sweeps clean. 해석하면, 새로운 빗자루가 깨긋하게 쓸어버린다. 라고 직역할수 있습니다.하지만 의역을 하자면,신임자는 묵은 폐단을 일소하는데 열심히 한다. 라고 쓸수 있습니다. 물도 고이면 썩듯이, 우리의 사회도 그와 비슷합니다. 사람이란 누구든지 권력과 힘을 오래동안 잡게 되면, 부패해질수 밖에 없는것 같습니다. 동서양을 막론하고 전세계의 역사가 비슷하니까요. 세력을 일으켜서 나라를 세우지만, 시간이 흐를수록, 권력자들은 부패해져서 결국 힘을 가진 다른 신임자에게 망하게 되지요. 하지만 세상사 비슷한것이, 이 신임자도 결국 나중에는 부패하게 될것이니까요. 어쩌면 사람들의 삶도 자연의 삶과 전혀 다르지 않..
A miss is as good as a mile. 안녕하세요. 로바토입니다.오늘은 실수에 관한 영어 속담입니다. A miss is as good as a mile. 해석하자면, 조금만 벗어난 실수라도 1마일 벗어난것과 같다. 라는 뜻으로 의역하면,실수는 아무리 작아도 실수다. 라는 뜻으로 해석됩니다. 위의 사진과 같이, 아주 살짝 빗나간 태클이지만, 살짝 빗나가든 아주 멀리 빗나가든 태클을 성공하지 못한것은 같다는 것을 표현하고 있습니다.어쩌면, 굉장히 냉정한 표현일수도 있습니다. 사람이 인생을 살다보면, 가끔식 실수를 할수도 있고, 못할수도 있는데...정말 아깝게 실수를 하더라도, 정말 아깝게 커트라인에 모자르더라도,결국 실패로 연결되어지는 것은 같기 때문입니다. 하지만, 실패가 있기 때문에, 성공이 존재하는 것은 아닐까요?실패가 실패로 끝난다면, 그..
[듣영법] 듣기만 하는 영문법 13강 분사 1
[듣영법] 듣기만 하는 영문법 12강 관계대명사
A mess of pottage [로바토의 영듣법] 듣기만 하는 영문법, 정말 듣기만 하면 돼니? 안녕하세요. 로바토입니다.오늘은 짧지만 강한 의미를 가진 영어 단어를 소개하도록 하겠습니다. A mess of pottage. 해석하면 야채죽 1인분 이라는 뜻입니다. 하지만 그 안에 들어 있는 의미는 아주 깊습니다. 이 단어의 유래는 창세기 25:29 - 34에서 나오는 단어입니다. 유래는 다음 과 같습니다. 야곱이 죽을 만들어 놓자, 에서가 집에와서 그 죽을 먹겠다고 했습니다. 그러자 야곱은 에서 너가 나에게 장자의 권리를 주면 내가 기꺼이 이 죽을 줄겠다라고 하니, 에서는 장자의 권리 그런건 필요 없으니 너가 갖고, 나는 죽을 먹겠다고 했습니다. 이리하여 야곱이 장자의 권리를 가지게 되는데요. 그 다음은 안 봐도 알겠죠. 나중에 에서..
[듣영법] 듣기만 하는 영문법 11강 부정사
[듣영법] 듣기만 하는 영문법 10강 동명사
[듣영법] 듣기만 하는 영문법 9강 조동사