본문 바로가기

듣영법

(44)
根深柢固 당신의 뿌리는 깊은가요? [로바토의 영듣법]특강, 영어발음에 왜그렇게 민감하니? 안녕하세요. 로바토입니다. 오늘은 기초에 대한 좋은 중국성어를 공부해 보려고 합니다. 根深柢固(gēn shēn dǐ gù) 해석하면, 잔 뿌리는 깊고(根深), 원뿌리는 튼튼하다(柢固) 라고 직역할수 있습니다. 의역을 하자면, 기초가 튼튼하기 때문에, 흔들림이 없다. 라고 할수 있겠습니다. 요즘 많은 분들은 외국어를 공부하시는데요. 특히 우리나라는 지리상, 경제요건상 외국어가 많이 필요한건 사실입니다.하지만 단기간에 너무 높은 목표를 잡다 보시면, 가장 중요한 기초,기본 부분을 소홀히 하시는 분들을 많아 보았습니다. 중국어의 경우는, 성조나, 병음(핑잉)을 다 공부하지도 않고, 단어나, 문장부터 공부하시려고 하는 분들은 보면, 용기와 열정은 있어보이지..
A little knowledge is dangerous. 안녕하세요. Saying의 로바토입니다.오늘은 지식에 대한 좋은 영어 속담입니다. A little knowledge is dangerous. 해석하자면, 적은 지식은 위험하다. 즉 한국의 '선무당이 사람잡는다' 라는 표현과 같은 의미입니다. 거기에 더해서 위의 사진에 있는 말처럼 But A little want of knowledge is also a dangerous thing. 그러나, 적게 알려고 하는 것 또한 위험하다. 라는 의미로, 대충 알고 있는 것도 위험하지만, 대충만 알려고 하는 것 또한 위험하다라는 뜻입니다. 이제는 인터넷시대라고 말하기 힘들정도로, 생활에 인터넷은 필수가결한 존재가 되었죠. 그래서 그런지, 인터넷으로 알게된 반쪽 짜리 정보를 가지고 자신의 환상과 망상을 더해 잘못된 정보..
鸡同鸭讲, 닭과 오리의 한판 승부 [로바토의 영듣법]특강, 영어발음에 왜그렇게 민감하니? 안녕하세요. 중국어 속담에 로바토입니다. 오늘 함께 볼 좋은 중국말은 귀여운 닭과 오리의 이야기 입니다. 鸡同鸭讲 해석하면, 닭과 오리가 이야기 한다. 간단하죠. 의역하자면, 닭은 닭의 말을 오리는 오리말을 하며 서로 이야기 한다 즉, 서로 통하지도 않는 말을 하는 것입니다. 【鸡】 :닭【同】 :~와 함께【鸭】 : 오리【讲】​ : 이야기 하다 웃기고 단순하 이야기 일수도 있지만, 오히려 요즘 세상에 어울리는 말이지 않을까요?화술과 설득법으로 유명한 카네기는 수십년동안 수많은 저서와 강의를 다니면서 계속 해서 강조한 것은 '남의 말을 들어라' 입니다. 다른이들의 소리에 귀를 귀울이는것이 화술의 시작과 끝이라고 했습니다. 나는 잘못없다, 너가 잘못했다...
살아 있다라는 것은... [로바토의 영듣법]특강, 영어발음에 왜그렇게 민감하니? 안녕하세요. いい言葉의 로바토입니다.오늘은 삶과 믿음에 관한 짧은 일본 문장입니다. 生きるっていうのは、 なにかを信じていられる っていうことなんだよ。 해석하자면, 살아 있다라는 말하는 것은, 무엇가를 믿고 있는 거라고 말할수 있는거야. 일본어적인 표현 중 주목해볼만한것은 って입니다. 아마 한국에서 정식으로 문법책으로 배운다면 가볍게 넘어가는 부분입니다만, 실제 일본어를 사용하실때에는 굉장이 빈번하게 자주 사용되는 단어입니다. 해석을 하자면, ~라는것 정도로 해석이 되는데, 습관적으로 많이 사용한다고 보시면 됩니다. 간단한 예문을 들어 뉘양스를 설명해보면,キムチありますか? = 김치 있나요?キムチってありますか? = 김치...라는거 있나요?위의 문장은 그냥 ..
듣영법 8강 전치사
듣영법 7강 관사
A guilty conscience needs no accuser. [로바토의 영듣법]특강, 영어발음에 왜그렇게 민감하니? 안녕하세요. 로바토입니다. 오늘의 Saying은 죄의식에 관한 내용입니다. A guilty conscience needs no accuser. 해석하면, 죄 지은 양심은 고발인이 필요 없다.라고 직역할수 있습니다. 이 말의 의미는 무엇가 잘못한다면, 특별히 그것을 지적하는 사람이 없다 하더라도, 양심이 스스로 자신을 옥죄어 온다 라는 뜻입니다. 살다보면, 이런 잘못, 저런 잘못을 저지르면서 살아갑니다. 하지만 모든 잘못에 용서를 구하지는 못하죠. 그리고 모든 잘못을 탓하지도 않구요. 하지만 결국 자신의 잘못된 행동은 누군가가 탓하지 않아도, 손가락질 하면 비난하지 않아도, 스스로의 손가락들이 스스로 비난하게 됩니다. 저도 예전에 첫사랑에게 굉장히 못..
好马不吃回头草, 좋은 말은 지나간 풀은 뜯지 않는다. [로바토의 영듣법]특강, 영어발음에 왜그렇게 민감하니? 안녕하세요. 로바토입니다. 오늘은 후회와 선택에 관한 중국 격언이 대해서 알아보려고 합니다. 好马不吃回头草 해석하자면, 좋은 말은 지나간 풀은 뜯지 않는다 라는 뜻입니다. 이문장을 분석해 보면,好马: (주어) 좋은 말不吃回头: (동사)머리를 돌려서 먹지 않는다. 草:(목적어) 풀 머리를 돌려서 먹지 않는다라는 뜻은 지나간 풀을 먹지 않는다는 의미로 해석됩니다. 의역을 하면, 지나간 일에 연연하지 않고, 앞으로 전진한다 라는 뜻입니다. 이 격은 보는 입장에 따라서 나쁜의미로도 좋은 의미로도 해석할수 있지만, 저에게는 좋은 의미로 해석하고 싶어지내요. 인생이란 선택이란 갈림길의 연속의 연속입니다. 현재의 나는 결국 과거의 선택의 결과인것이죠. 과거 자신..